Le Diatessaron écrit en syriaque dans la seconde partie du iie siècle, supposé également  Inspiré,  est l’œuvre de Tatien apologiste chrétien assyrien, qui présente une audacieuse fusion erronée des évangiles séparés en un récit révélant de la vie et des enseignements de Jésus.

Selon les sources chrétiennes des fragments du Diatessaron ont été découverts en grec, en syriaque, en arabe, en latin et dans bien d'autres langues, même en vieil allemand, cependant aucune preuve n'est sûr de la langue originale du Diatessaron. Aucune copie complète du Diatessaron n'a survécu intacte aujourd'hui, bien que les chrétiens semble vouloir reconstituer le texte intégral à partir de diverses sources. 
Le problème du Diatessaron est que Tatian ait ajouté du matériel non aperçu dans les quatre évangiles, tel que l'histoire extrabiblique d'une lumière qui illumina le Jourdain au baptême de Jésus.

Certaines lectures dans le Diatessaron sont attribuées par les pères de l'église à l'Évangile des Hébreux, à l'Évangile des Ébionites et à d'autres œuvres non canoniques. 

Dans l’écriture du Diatessaron, Tatian suivait de près le texte des évangiles, mais il utilisait une séquence différente pour organiser les versets.  Tatien a également excisé certaines des contradictions dans les Evangiles.  Par exemple, il a omis les différentes généalogies de Matthieu 1 et de Luc 3 et également la parabole de l'histoire de la femme prise en adultère dans Jean 8: 1-11). 

Le résultat final est un récit unique et raccourci de la vie du Christ, environ les trois quarts de la taille des quatre évangiles canoniques. 

Le Diatessaron compte en tout 56 versets des évangiles. À la suite des changements apportés par Tatien à l'Écriture, certains dirigeants d'église étaient opposés au Diatessaron. Certains s'opposaient aussi à l'homme, Tatien était un Encratite éminent, un ascète végétarien qui s'abstenait de toute activité sexuelle. Au cinquième siècle, Diatessaron était tombé en disgrâce auprès des dirigeants de l'église.

Son plus grand impact a été en Syrie, où pendant des siècles c'était le texte standard de l'évangile avant d'être finalement remplacé par la Peshitta.  

Conclusion, on peut aisément relevé que le contenu du Diatessaron n'est pas le même que le contenu actuel dans les évangiles du Nouveau Testament.

Retour à l'accueil